Статья |
---|
Название статьи |
Социальное пространство становления языковых контактов России и Китая |
Авторы |
Ван Кэвэнь .. кандидат культурологии, wkwcom@163.com |
Библиографическое описание статьи |
Ван Кэвэнь. Социальное пространство становления языковых контактов России и Китая // Учёные записки ЗабГУ. Сер. Социологические науки. 2017. Т. 12, № 3. С. 6–12. |
Рубрика |
РОССИЙСКОЕ ОБЩЕСТВО СЕГОДНЯ |
УДК |
811.161.1=811.581’282.8 |
DOI |
|
Тип статьи |
|
Аннотация |
Торговые связи, культурный обмен, войны и конфликты приводят к возникновению ком-
муникации между разными народами и обществами, неизбежно вызывая языковые контак-
ты. Языковые контакты понимаются как разнообразные изменения, языковые явления одного
из двух или более языков (разновидностей), вызванные продолжительным общением в по-
средственной, непосредственной, устной или письменной форме между говорящими на этих
языках (разновидностях). В статье анализируется процесс становления, формирования рус-
ско-китайского пиджина во взаимодействии России и Китая. Выявляются причины возникно-
вения русско-китайского пиджина; рассматривается социальное пространство существования
русско-китайского пиджина; выявляются особенности русско-китайского пиджина, этапы его
становления, формирования и исчезновения. Автор приходит к выводу, что кяхтинский рус-
ско-китайский пиджин и харбинский русско-китайский пиджин как результаты долгосрочных
и частых контактов китайского и русского языков являются продуктом общения между китай-
скими и русскими народами. Харбинский пиджин был бытовым языком и охватывал разные
слои населения, кяхтинский – возник и существовал на уровне материальной культуры, выпол-
няя коммуникативную функцию. Методологическую основу исследования составляют систем-
ный, сравнительно-исторический, структурно-функциональный, ретроспективный подходы.
|
Ключевые слова |
социальное пространство, язык, языковые контакты, русско-китай-
ский пиджин |
Информация о статье |
|
Список литературы |
1.
Беликов В. И. Отзыв о статье Ян Цзе «Забайкальско-маньчжурский препиджин: опыт социолингвистического описания» [Электронный ресурс] // Форум «Восточное полушарие», 2008. Режим доступа: http://www.polusharie.com/index.php?topic=99606.0 (дата обращения: 19.02.2017).
2.
Бодуэн де Куртенэ И. А. О смешанном характере всех языков // Избранные труды по общему языкознанию. М.: АН СССР, 1963. Т. 1. С. 362–372.
3.
Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1085797/ (дата обращения: 05.02.2017).
4.
Ван Кэвэнь. Языковые контакты Китая и России // Учёные записки ЗабГУ. 2016. Т. 11, № 3. С. 62–67.
5.
Жданова Н. А. Современный русско-китайский пиджин Забайкалья в структурно-системном и коммуникативном аспектах: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. Улан-Удэ, 2016. 22 с.
6.
Перехвальская Е. В. Сибирский пиджин (Дальневосточный вариант). Формирование. История. Структура: автореф. дис. … д-ра филол. наук: 10.00.19. СПб., 2006. 33 с.
7.
Сюй Лайди. Исследование языкового контакта. Харбин, 2014. 114 с.
8.
Щерба Л. В. О понятии смешения языков [Электронный ресурс] // Архив петербургской русистики. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba8.htm (дата обращения: 27.02.2017).
9.
Юань Янь. Языковой контакт и языковая эволюция. Пекин, 2001. 130 с.
10.
Ян Цзе. Забайкальско-маньчжурский препиджин: опыт социологического исследования // Вопросы языкознания. 2007. № 2. С. 66–74. |
Полный текст статьи | Социальное пространство становления языковых контактов России и Китая |