Статья |
---|
Название статьи |
Текст как источник формирования межкультурной коммуникации на занятиях РКИ в Иране |
Авторы |
Халида Сиями Эйдлак .. кандидат филологических наук, kh.siyami@ub.ac.ir |
Библиографическое описание статьи |
Халида Сиями Эйдлак. Текст как источник формирования межкультурной коммуникации на занятиях РКИ в Иране // Учёные записки Забайкальского государственного университета. 2021. Т. 16, № 5. С. 144–150. DOI: 10.21209/2658-7114-2021-16-5-144-150. |
Рубрика |
ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ |
УДК |
8113 |
DOI |
10.21209/2658-7114-2021-16-5-144-150 |
Тип статьи |
|
Аннотация |
На современном этапе развития русско-иранских взаимовыгодных отношений остро
стоит вопрос качественной подготовки студентов не только в области грамотности, но и в
сфере лингвокультурного общения. В условиях отсутствия языковой среды лингвокультурные
знания могут быть сформированы посредством использования текстов для чтения. В статье
рассматривается актуальный вопрос использования текстов лингвокультурного характера
как источника знаний о культуре и быте русского народа на занятиях по русскому языку как
иностранному в высших учебных заведениях Исламской Республики Иран. Автором поднима-
ется вопрос критериев отбора текста для лингвокультурного воспитания параллельно с мето-
дикой проведения занятий, ориентированных на воспитание лингвострановедческих знаний
или знаний культурного характера русского социума. Предложен возможный вариант работы
в иранской аудитории (из личного преподавательского опыта автора) на примере текста по
теме «Русские народные промыслы. Хохлома». В рамках данного научного исследования,
которое основывалось на эмпирических методах, выявлено, что выбор текстов, как источника
пополнения знаний лингвострановедческого характера, имеет неоценимое значение в про-
цессе обучения и воспитания студентов РКИ в Исламской Республике Иран в силу культуры
и менталитета граждан религиозного государства и должен проходить путём тщательного
отбора со стороны преподавателя. Доказано, что текст в условиях правильно организован-
ной поэтапной работы является ценным источником лингвокультуного воспитания учащихся.
На предтекстовом этапе проходит подготовительная работа с текстом как ценным средством
погружения учащихся РКИ в атмосферу культуры и быта русского народа. На притекстовом
этапе осуществляется работа с самим текстом, способствующая развитию навыков чтения
и перевода. Послетекстовой этап работы с текстом способствует обогащению словарного
запаса учащихся, активизирует навыки построения монологической и диалогической связной
речи, выполнение заданий сопоставительного характера. |
Ключевые слова |
чтение, текст, принцип отбора текстов, лингвокультура, русский язык
как иностранный, межкультурная коммуникативная компетенция |
Информация о статье |
|
Список литературы |
1. Долгих А. Н. Взаимосвязь языка и культуры в методике преподавания русского языка как ино-
странного // Лингвокультурологические и лингвострановедческие аспекты теории и методики препода-
вания русского языка: материалы междунар. науч.-практ. конф. Тула: ТулГУ, 2009. С. 305–310.
2. Иванова Т. М. Применение (учебных лингвострановедческих) текстов в преподавании русского
языка как иностранного в аспекте межкультурной коммуникации // Учёные записки Забайкальского го-
сударственного университета. 2010. № 3. С. 70–76.
3. Вугаm М., Zarate G. Definitions, Objectives and Assessment of Sociocultural Competence. Текст:
электронный // Sociocultural Competence in Language Learning and Teaching. Strasbourg: Council of Europe
Publishing, 1998. Рp. 9–43. URL: https://www.worldcat.org/title/definitions-objectives-and-assessment-ofsocio-
culturalcompetence/oclc/222766296 (дата обращения: 25.04.2021).
4. Сеченкова Е. В. Развитие межкультурной коммуникативной компетенции иностранцев в процессе лингвострановедческой работы в медицинском вузе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3, ч. 1. С. 195–197.
5. Федулова Е. Г. Внеаудиторное чтение на уроках РКИ в военном вузе // Русский язык как иностранный в современных социокультурных условиях: состояние и перспективы: материалы II Междунар. науч.-практ. конф. (18–20 апреля 2017 г.) / Высший институт языков Туниса; Университет Карфагена. Тунис, 2017. С. 316–319.
6. Пешков Ю. В. Особенности работы с публицистическими текстами на занятиях по иностранному языку в студенческой аудитории // Альманах современной науки и образования. 2009. № 2. С. 110–112.
7. Подколзина Т. В. Лингвокультурологическая ценность литературного произведения на уроке РКИ // Наука и школа. 2019. № 2. С. 110–117.
8. Олейникова Е. А. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции в процессе изучения регионов Франции // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 8. C. 190–193.
9. Ревкова Е. В., Санькова И. М. Проблемные аспекты обучения иностранному языку в нелингвистическом вузе // Инновации в образовании: материалы V Междунар. науч.-практ. конф. Орёл: Модуль-К, 2013. С. 162–165.
10. Romanov Yu. A., Snegurova T. A. Intercultural Communication and Teaching Russian to International Students at Language Summer Courses // Integration of Education. 2017. No. 21. Pр. 371–384.
11. Safavid Cyrus. From Linguistics to Literature. Tehran: Cheshmeh Publications, 1994. |
Полный текст статьи | Текст как источник формирования межкультурной коммуникации на занятиях РКИ в Иране |